cyb3rpunk
написал 28 ноября 2005 года в 17:16 (564 просмотра)
Ведет себя
как мужчина; открыл 17 тем в форуме, оставил 201 комментарий на сайте.
Я, конечно, понимаю, что это избитая тема, но все же…
В общем в фстабе у меня вот что:
/dev/hdd /media/cdrecorder auto ro,users,noexes,iocharset=koi8-r 0 0
Дистр — третья федора
Проблема:
на дисках, записанных в винде, при монтировании в именах русских файлов сами знаете что. На дисках, писаных в Линуксе, все путем.
P.S.: если монтировать так: mount -o iocharset=koi8-r /dev/hda /media/cdrecorder то все нормально, но неохота так постоянно…
Последние комментарии
- OlegL, 17 декабря в 15:00 → Перекличка 21
- REDkiy, 8 июня 2023 года в 9:09 → Как «замокать» файл для юниттеста в Python? 2
- fhunter, 29 ноября 2022 года в 2:09 → Проблема с NO_PUBKEY: как получить GPG-ключ и добавить его в базу apt? 6
- Иванн, 9 апреля 2022 года в 8:31 → Ассоциация РАСПО провела первое учредительное собрание 1
- Kiri11.ADV1, 7 марта 2021 года в 12:01 → Логи catalina.out в TomCat 9 в формате JSON 1
ecobeing.ru
Экология и вегетарианство на благо всем живым существам Планеты.
после выделенного оно, однако, обламывается, и далее опции не смотрит.
так что — внииииииимательнее читаем man mount около опций монтирования файловой системы iso9660.
Простите за вопрос не в тему, но вот тут еще одна маленькая проблемка.
Суть заключается в том, ну Вы сами знаете, что выражение koi8r можно написать и как koi8-r и как KOI8R и так далее.
Хотелось бы, чтобы знающие люди подсказали, имеет это какое-нибудь значение или же нет.
как названо в ядре — так и указывать.
единственно правильное — koi8-r (именно так называется nls)
Я задаю этот вопрос не только применительно к fstab
Вот, например, есть у меня файл /etc.locales.build такого содержания
# This file names the list of locales to be built when glibc is installed.
# The format is /, where is a locale from the
# /usr/share/i18n/locales directory, and is name of one of the files
# in /usr/share/i18n/charmaps/. All blank lines and lines starting with # are
# ignored. Here is an example:
# en_US/ISO-8859-1
en_US/ISO-8859-1
en_US.UTF-8/UTF-8
ru_RU/KOI8-R
И в соответствующем каталоге указан именно файл KOI8-R (именно так).
А вот вывод команды locale
localhost sasha # locale -a | grep ru_RU
ru_RU
ru_RU.koi8r
ru_RU.utf8
Вот меня и смущает то, что в одном месте это koi пишется одним образом, а в другом другим.
Ну черт побери, неужели нельзя даже в такой простой вещи добиться унификации.
а зачем ты смешиваешь понятия локали и кодировки имён? :)
локаль можно назвать как угодно.
привязать к ней кодировку — тоже.
Да я ничего не хочу смешивать.
Я хочу, чтобы было правильно.
Но вот Вы сами уважаемый Genie, заметили (цитирую: зачем ты смешиваешь).
А смешивал бы я, если бы везде все было названо одним, например koi8-r?
Можно ли было бы даже такой вопрос задать?
Я думаю, что тогда, хочешь не хочешь, а не смешаешь, а сделаешь все правильно.
locale, charmap и nls — в сумме вполне логичное и гармоничное решение…
2 Genie
спасиб, я понял, чем моя ошибка была, жаль тока до компа своего доберусь не скоро (студент я), а посему проверить не могу.
А насчет вопроса Саши, так я с ним солидарен. ИМХО, ведь действительно проще запомнить одно написание, чем кучу, а новичкам это вообще создает дополнительную сложность :)
Угу, вот и запоминают «новички» одинаково написанное как одинаковые сущности. И путаются впоследствии, что есть что. Яркое доказательство этому — данный тред ;)
ИМХО, дистрибутивостроителям надо сознательно давать разные названия локали и соответствующей кодировке.
fly4life, это тоже верно, но все же если бы везде названия были одинаковы, то было бы лучше :)
попробуй впехтерь еще codepage=866
может помогет
CD-ROM’ная файловая система iso9660 (да и udf туда же) не знает опции 'codepage’.
Для fly4life
Тогда уж, если быть откровенно честным до конца, чтобы по-разному они назывались везде. А то в одном дистре одна сущность так, в другом эта же сущность уже по другому. Бардак везде и во всем. Пусть кодировка везде например называется koi8r, а локаль KOI8R. Никто ж не против, главное, не одинаково, а унифицировано. Вот что я имел в виду.
кодировка традиционно называется koi8-r.
nls для fs — koi8-r.
вот с charset у locale — это уже путаница. в SuSE, если мне склерож не изменяет, ru_RU.KOI8R. а вот в Debian — ru_RU.KOI8-R (что несколько более понятно).
[впрочем, должен заметить, что никто не запрещает создать ru_RU.MYOWN, настроить для оной то же самое koi8-r и пересобрать систему с поддержкой оной локали, .po там всякие...]
впрочем, koi8-r это ещё не так всё сложно.. вот для cp1251 повеселее бывает.